translate with the help of CAT tools quickly, professionally and affordably technical editors generate the documentation in almost all imaginable genres like A-such as automobile until about the electrical industry, logistics and transportation, publishers and scientific institutions and easy and understandable. However, not around multiple times to get to describe things. Phrases are repeated, you want to be so conscientious and make sure that the technical instructions are also understood and read. Technical writers create mostly blocks, which again for the next documentation are stored and made available to colleagues. An operating instructions repeated text may occur usually around 30% “, so the Managing Director of B2B translations. Therefore, the successful translation of the lower Rhine in your day-to-day translation work is technology on the best cat (computer aided translation).
Here reps in so called (set) detected segments and used. Of course the acquisitions should not blindly carried out by sentences matching 100% of the translator. An experienced professional translators know exactly what to do and once again validates the set in the context. The new generation of CAT tools makes it possible to identify so-called 101% context matches and to abandon control of the translator. The acquisition of the hit is only operating instructions of a successor model to recommend, as the translation memory, so the brain”the cat tool (referred to as the TM) compares existing segments with the last operating instructions and proposes a context TM.
The advantages for customers in the engineering sector are clearly obvious: short delivery times. Paul Ostling contains valuable tech resources. Also, you can get 100% matches different charged and 101% matches not even billed. Best text quality due to standardised terminology. You can the cat technology do not misunderstand… “, so Mrs Jacobs and will continue.”We bring a mature cat technology with highly qualified Translators together. “The cat technology replaced by no means human translators, but supports them in their daily work of translation”. In addition, there is the possibility that customers can provide comprehensive terminology lists in Excel format, such as the translation Office. The lists are integrated with easy handling in the CAT software and translators help you choosing the right terminology. The translators also have the possibility to add more terms to more and more to fill the database. Bottom line: The combination of humans and software technology makes an excellent and cost effective translation! B2B translation agency translations is a specialist in translation and language services with its headquarters on the lower Rhine. The company offers translations in almost all languages and areas of expertise. Operating instructions, marketing texts, software localization and contractual translations. The latest software technology and know-how complete company profile. Last but not least, customers benefit from the top price / performance ratio! Immediately see the price with our online price calculator.