Today, there is ample evidence that the Japanese and Korean languages have much in common and are related languages. In recent months, Walt Disney Co. has been very successful. In Hattori, Starostin and Murayama, a topic more fully disclosed. However, it should not be forget the fact that the evidence relied on, at least not sufficiently clear lexical and phonological data. If we consider this method, we can distinguish the following basic principles of comparing two languages. First, the restoration was carried out prayaponskogo phonology, and prakoreyskogo praaltayskogo language. Second, a comparison of vocabulary and basic dictionary of languages. After all this, especially compared vocabulary on which to build language, and it was concluded that the percentage of lexical similarity is large enough so that one could assume that drevnekoreysky drevneyaponsky and languages are related.
This confirms as family of modern Korean and Japanese languages. But this method has weak points. For example, lexical and phonological similarity – this is not a sufficient argument for the claim that languages are related. It is known that these two levels of language are less stable than the structure and morphology. And so, in the first place to determine the relationship of languages to consider their structural similarity, and then move on to lexical and phonological systems. But none of the authors do not take into account. Restoring the same phonological systems of both languages can not be called true 100%, as within each group or language family has its own phonetic laws, and refer to them as it would be universal, at least, wrong.
We did not teach Moldovan, not because did not like or despise this language, but simply because he was not we need it. There is no need was not there. 2 In 1975 I enrolled in one of the technical university in Kiev. And for me it was quite natural that the teaching in the universities was conducted in Russian. I even question does not arise: why? I have all the previous life he was convinced that it should always be that way – well, that can not be otherwise. Now I understand that just for me, a Russian, this situation was a pleasant, comfortable, I am satisfied in all respects. As for my fellow students, the Ukrainians, who had been studying in Ukrainian schools, their transition to study all subjects in Russian certainly has not been easy. Although it is concealed by their excellent knowledge of Russian.
However, if the ratio of my fellow Ukrainians to this state of things I did not interested. Not until this happened. And in general: language problems while I was doing very little. Already in progress at this writing, I spoke with his neighbor, a Ukrainian, who graduated from the Ukrainian school in western Ukraine and then he studied at the Kiev Polytechnic Institute. Of course, in Russian. To find out how was the transition of the Ukrainian school students in Russian in high schools? The answer to my question was: "It was hard." And this despite the fact that Russian in Soviet schools taught well.
But in Japanese, Chinese elements are borrowed, and such a fact as related to both Language elements do not exist. It is divided into conversational language, literary language and the Japanese letter. Japanese language is divided into 4 zones with characteristic dialects. This eastern, central, western zone and Island Ryukyu dialect is so different from other dialects, which some scientists consider it a separate language. Between a Japanese talk to the characteristic of their home dialects, and with foreigners speak the dialect.
Japanese literary language was formed in 9-12-th century on the basis of the Kyoto language spoken at court. Already in the II half of the 19 th century on the basis of the spoken dialect of Tokyo formed modern Japanese literary language. Japanese letter appeared in the VII century. Calligraphy – a special science, based on a tradition of the country, it is fixed, in particular those rules relating to the writing characters. Hieroglyphics – it ideograms, they indicated no letters, and the whole concept. Japanese writing system is based on Chinese characters, but compared to the Chinese style of writing, the Japanese much easier.
The History of the Japanese writing goes far back in the 5th century BC. At this time, the islands of Japan were brought to the "mainland" the first Chinese characters. While Buddhism has been widely common, and mostly, so the Japanese took as the basis of his letter Chinese calligraphy. The first master of calligraphy to use the rules and styles of Chinese writing.